
Adieusiatz amics del Solher !
Les fêtes de Noel et de fin d’année sont porteuses de grande tradition en Occitanie. Voici un petit lexique, non exhaustif, de mots et d’expressions en langue d’Oc. Nos amis lecteurs auront tout loisir d’y apporter des compléments et des ajustements liés aux particularismes et traditions plus locales.
Et bien sûr, commençons par Noël qui, en occitan, se dit « Nadal » et nous célébrons les fêtes de la nativité – Las festas de la nativitad – Las festos de la natibita. Pour cela, si vous le voulez, vous ferez une crèche – una grépia – uno grépio avec de jolis santons – amb de polits santons – an dé poulits santouns.
Le 25 décembre, si vous avez été sage, vous découvrirez les cadeaux au pied du sapin - descobrissètz los presents al pè de l'avet – descoubrissets lous présents al pé de l’abe.
Et maintenant, il faut fêter et festoyer les amis ! Ce midi, pour commencer vous dégusterez des huitres – ustras – ustros et peut-être du foie gras – e benleu de fetge gras – é béleou dé fétzé gras.
Vous aurez préparé un chapon ou une dinde – un capon ò una piòta – oun capoun o uno pioto. Et pour terminer, un peu de salade, du fromage et la traditionnelle bûche de Noël – un pauc d’ensalada, del formatge et una nadalenca – oun paou d’ensalado, del fourmatze e uno nadalenco.
Il ne faut pas oublier un bon vin – un bon vin – oun boun bi et, peut-être un doigt (j’en doute…) d’eau de vie – un det d’aigardent – oun dé d’aïgordent.
Le jour de Noël, s’il fait beau temps, vous ne manquerez pas de dire : Noël au balcon, Pâques aux tisons :
- Qui per Nadal s'assolelha, per Pascas s'atorrelha
- Qui a Nadal s'assolelha, a Pascas brutla la lenha
Nous finirons par les bons vœux de nouvel an :
- Bona annada plan granada e de meteissas acompanhada - bouno anado pla granado e de metïssos acounpagnado - bonne année fructueuse et accompagnée de beaucoup d'autres.
- Bona annada e si sèm pas mai, siguèm pas mens - bonne année et si nous ne sommes pas plus, ne soyons pas moins
Bon nadal e bona annada.